سالمرگ نیکلای گوگول

یادبودهادر

انتشارات او - نیکولای گوکولنیکلای گوگول از بزرگترين نويسندگان روس است. او درام‎نويسی طنزپرداز بود و بنيانگذار مقولاتی در ادبيات روسيه بود که به نقد واقعگرايانه معروف شد. انتشار رمان «نفوس مُرده» در ۱۸۴۲ او را به اوج شهرت رساند. آنچه نثر نیکولای گوگول را در ميان ساير آثار منثور بارز می‌سازد بازی‌های زبانی اوست که به عنوان يکی از شگردهايش در نويسندگی محسوب می‌شود.

نیکلای گوگول نویسنده‌ای است با قریحهٔ استثنایی. تأثیر او بر نویسندگان پس از خود عظیم و همه‌جانبه است. ننیکلای گوگول جایگاه شیوهٔ رئالیسم انتقادی را در ادبیات محکم کرد و سمت و سویی در ادبیات روسیه به وجود آورد که بحق « محور گوگول » نام گرفت.

  نیکلای گوگول اواخر عمرش تحت تأثير کشيشی متعصب، پدر کنستانتينفسکي، قرار گرفت و دنباله‎ی کتابِ نفوس مُرده را سوزاند؛ آن‎هم فقط ده روز پيش از مرگش. او در ۴ مارس ۱۸۵۲ در آستانه‎ی جنون درگذشت. نیکلای گوگول ديگر از خوردن هرگونه غذايی امتناع می‌کرد. درمان‎های گوناگونی از جمله احضار روح و مالاندن زالو به دماغ به خدمت گرفته شد تا به او چيزی بخورانند. شايعاتی در آن زمان درگرفت که نیکلای گوگول دارد زنده به گور می‌شود؛ موقعيتی آشنا در داستان « خاکسپاری زودرس » از نويسنده‎ی معاصرش ادگارآلن پو .

 

دنیا پر است از اتفاقات عجیب و مضحک. گاهی اوقات اتفاقاتی رخ می‏دهد که به سختی می‏توان باور‏شان کرد؛ همان دماغی که خودش را به‏جای مدیر‏کل جا ‏زده بود و چنان آشوبی در شهر برپا کرده بود، ناگهان انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده باشد، دوباره در محل اصلی‏اش یعنی درست در‏میان دو گونه ی سرگرد کاوالیوف ظاهر شد.

دماغ / یادداشت های یک دیوانه / نیکلای گوگول / برگردان: خشایار دیهیمی

 

[av_toggle_container initial=’0′ mode=’accordion’ sort=” av_uid=’av-3o2n27′]
[av_toggle title=’آثار نیکلای گوگول’ tags=” av_uid=’av-2f29q7′]

  • شب‌ها کنار دهکدهٔ دیکانکا (۱۸۳۱-۱۸۳۲) از این مجموعه داستان کوتاه، داستان انتقام موحش توسط عبدالرحیم احمدی و داستان ایوان فیودورویچ اسپونکا و خاله اش توسط خشایار دیهیمی ترجمه شده است.
  • میرگرود (۱۸۳۵) از این مجموعه داستان کوتاه، داستانهای ملاک قدیمی و چطور ایوان ایوانویچ با ایوان نیکیفورویچ دعوا کرد توسط خشایار دیهیمی ترجمه شده است.
  • تاراس بولبا (قسمتی از میرگرود؛ ۱۸۳۵)
  • آرابسک (۱۸۳۵) سه داستان از این مجموعه به فارسی منتشر شده است (داستان تصویر تحت عنوان پرتره ترجمه پرویز همتیان بروجنی انتشارات چشمه و داستانهای بلوار نیفسکی و یادداشتهای یک دیوانه ترجمه خشایار دیهیمی در کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر انتشارات نی)
  • بینی (۱۸۳۶) ترجمهٔ خشایار دیهیمی در کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر انتشارات نی
  • کالسکه (۱۸۳۶) ترجمه خشایار دیهیمی
  • شنل (۱۸۴۲) ترجمهٔ خشایار دیهیمی در کتاب یادداشتهای یک دیوانه و هفت قصه دیگر انتشارات نی
  • روح‌های مرده (۱۸۴۲) ترجمهٔ کاظم انصاری با نام نفوس مرده نشر اندیشه، و ترجمه فریدون مجلسی با نام مردگان زرخرید انتشارات نیلوفر. این کتاب در لیست روزنامه گاردین (۱۰۰۰ رمان که هر شخص باید بخواند) قرار دارد.
  • نمایشنامه بازرس (۱۸۳۶)، ترجمهٔ آبتین گلکار، انتشارات هرمس
  • نمایشنامه عروسی (۱۸۴۲)، ترجمهٔ آبتین گلکار، انتشارات هرمس
  • نمایشنامه قماربازان (۱۸۴۳) ترجمهٔ عبدالرحیم احمدی در کتاب انتقام موحش و قماربازان انتشارات دادار
  • پرتره ترجمهٔ پرویز همتیان بروجنی، نشر چشمه

[/av_toggle]

[/av_toggle_container]

منابع : خوابگرد / ویکی پدیا

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *